en_tn_lite_do_not_use/deu/01/12.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Moses continues speaking to the people of Israel.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But how can I myself alone carry your loads, your burdens, and your disputes?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses uses a question to emphasize that he cannot solve all of their problems by himself. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "I cannot carry your loads, your burdens, and your disputes by myself." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# carry your loads, your burdens
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses speaks as if the people's problems and complaints that he needed to take care of were heavy physical objects that he had been carrying. AT: "take care of your problems, your complaints" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your disputes
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"your arguments" or "your disagreements"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# men of good repute from each tribe
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"men from each tribe whom the people of Israel respect"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/burden]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/head]]