en_tn_lite_do_not_use/job/39/16.md

40 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues to challenge Job.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# She deals roughly
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "She" refers to the female ostrich.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# her labor
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
the work that she does when she lays the eggs
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# might have been in vain
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
If the chicks die, all of her work was useless. AT: "might have been useless if the chicks die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# deprived her of wisdom
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"made her forget wisdom" or "not given her wisdom"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# understanding
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated this in [Job 11:6](../11/04.md).
# When she runs
This verse is in contrast to her weakness in caring for her chicks. AT: "However, when she runs"
# she laughs ... its rider
2017-06-24 00:15:21 +00:00
It is implied that she laughs because she is faster than the horse. AT: "she laughs ... its rider because she can run faster than the horse" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/labor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vain]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horse]]