en_tn_lite_do_not_use/psa/055/022.md

45 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Place your burdens
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the psalmist is speaking to other godly people.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Place your burdens on Yahweh
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here troubles are spoken of as if they were burdens that people have to carry. Trusting God to help us when we have troubles is spoken of as putting our burdens on him so that he can carry them for us. AT: "Give Yahweh your problems" or "Trust God to help you with all your troubles like someone who trusts a stronger person to carry his load" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he will sustain you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Taking care of someone or helping someone when he has troubles is spoken of as supporting him. AT: "he will take care of you" or "he will help you"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he will never allow a righteous person to totter
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A person who is about to be severely harmed by some sort of disaster is spoken of as if he is tottering or swaying and is about to fall down. AT: "he will not let a righteous person sway and fall down" or "he will not let a righteous person to be destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But you, God
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The author speaks to God now.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the pit of destruction
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This probably refers to the grave or hell.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will bring the wicked down into the pit of destruction
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This represents causing people to die. AT: "will cause the wicked to die" or "will cause wicked people to die and go to the place where dead people are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# bloodthirsty and deceitful men
"people who lie and who want to kill others" or "deceitful murderers"
# even half as long as others
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"even half as long as other people live"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/burden]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]