2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He had been bound many times
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be written in active form. AT: "People had bound him many times" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his shackles were shattered
2017-11-15 17:57:37 +00:00
This can be written in active form. AT: "he shattered his shackles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# shackles
2017-11-15 17:57:37 +00:00
pieces of metal that people wrap around the arms and legs of prisoners and attach with chains to objects that do not move so the prisoners cannot move
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# No one had the strength to subdue him
The man was so strong that no one could subdue him. AT: "He was so strong that no one was strong enough to subdue him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# subdue him
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"control him"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bond]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/strength]]