en_tn_lite_do_not_use/psa/016/009.md

20 lines
725 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
David continues to speak to God.
2017-09-18 16:12:12 +00:00
# my heart is glad
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-09-18 16:12:12 +00:00
Here the "heart" represents the speaker's thoughts and emotions. AT: "Therefore I am glad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-09-18 16:12:12 +00:00
# my glory is rejoicing
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-09-18 16:12:12 +00:00
Possible meanings are 1) the word "glory" represents the honor a person feels. AT: "I am honored to rejoice in God" or 2) the word translated "glory" really means "liver" and represents the speaker's emotions. AT: "I am rejoicing"
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hades]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pit]]