en_tn_lite_do_not_use/ezk/13/05.md

17 lines
840 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the wall around the house of Israel
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the wall surrounding the city of Jerusalem.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the house of Israel
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-12-12 06:13:24 +00:00
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). AT: "the Israelite people group" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# resist in battle
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You can supply the implicit information here. AT: "resist the enemy armies" or "defend the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the day of Yahweh
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the time when Yahweh will judge his people by means of an enemy army. AT: "the day of Yahweh's judgment" or "the day when Yahweh judges you by sending enemy armies to attack you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00