en_tn_lite_do_not_use/1sa/19/10.md

26 lines
671 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# pin David to the wall with the spear
throw his spear so it would go through David and into the wall
# he might kill him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"Saul might kill David"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Michal ... told him
Michal told David
# If you do not save your life
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "save your life" is an idiom that refers to escape. AT: "If you do not escape" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you will be killed
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "someone will kill you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]