en_tn_lite_do_not_use/pro/16/21.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The one who is wise in heart is called discerning
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This person will have a reputation of being a discerning person. This can be stated in active form. AT: "People will call the one who is wise in heart discerning" or "The one who is wise in heart will have a reputation of being a discerning person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The one who is wise in heart
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the heart represents the mind and thoughts. AT: "The one who is wise" or "The one who is wise in his thinking" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# sweetness of speech
The writer speaks of kind or pleasant speech as if it were something that tastes sweet. AT: "kind speech" or "pleasant speech" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Understanding is a fountain of life
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The writer speaks of "Understanding" as if it were a fountain that continuously flows with water and which sustains the life of those who drink from it. AT: "Understanding is like a fountain flowing with life-giving water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/discernment]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fountain]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]