en_tn_lite_do_not_use/deu/26/05.md

25 lines
862 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# My ancestor was a wandering Aramean
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the beginning of the statement that the Israelite male should make when bringing his basket.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a wandering Aramean
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to Jacob, who was the ancestor of all the Israelites. He lived for many years in Aram-Nahairam, a region located in Syria.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# stayed there
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"lived the rest of his life there"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# There he became
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "he" is a metonym for "Jacob's descendants." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# a great, mighty
These words mean basically the same thing. They emphasize that Israel became a large and powerful nation. Alternate translation: "very great" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00