en_tn_lite_do_not_use/isa/36/21.md

19 lines
856 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Eliakim ... Hilkiah ... Shebna ... Joah ... Asaph
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Translate the names of these men the same as you did in [Isaiah 36:03](./01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# over the household
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This idiom means that he was in charge of the affairs of the palace household. AT: "in charge of the palace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# with their clothes torn
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Hezekiah's officials tore their clothes as a sign of mourning and distress. The meaning of this can be made clear. AT: "with their clothes torn because they were extremely distressed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/scribe]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/hezekiah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]