en_tn_lite_do_not_use/psa/094/017.md

13 lines
675 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Unless Yahweh had been my help ... silence
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a hypothetical situation. Yahweh did help him, so he was not lying in the place of silence. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Unless Yahweh had been my help
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The abstract noun "help" can be expressed as a verb. Alternate translation: "If Yahweh had not helped me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I would soon be lying down in the place of silence
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here "would be lying down" refers to "death" and "in the place of silence" refers to the grave." Alternate translation: "in a short time, I would be dead, lying in a silent grave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00