en_tn_lite_do_not_use/isa/06/07.md

9 lines
559 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# your guilt has been taken away, and your sin atoned for
These two phrases say basically the same thing. This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has taken away your guilt and has forgiven your sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# your guilt has been taken away
Yahweh no longer considering a person to be guilty is spoken of as if "guilt" were an object that someone could take away from someone else. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])