en_tn_lite_do_not_use/rom/08/24.md

20 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-06-22 19:37:59 +00:00
# Connecting Statement:
2018-07-27 18:57:06 +00:00
Paul continues to remind the believers in Rome that sometime in the future, God will change their bodies in a glorious way.
2018-06-22 19:37:59 +00:00
2018-07-31 21:35:49 +00:00
# For in this hope we were saved
2018-08-17 20:58:58 +00:00
This can be stated in active form. Possible meanings are 1) "For God saved us so that we might have this hope" 2) "For God saved us because we have this hope" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-08-17 20:58:58 +00:00
# in this hope we were saved
Here the word "hope" is a person's confident expectation that what he desires really will happen. The abstract noun "hope" can be translated here with the verbs "confidently expect" or "confidently wait" or "trust." Alternate translation: "it was so that we might confidently wait for this that we were saved" or "we were saved that we might trust God to do this"
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-08-17 20:58:58 +00:00
# this hope
The phrase "this hope" refers to the hope of our adoption, the redemption of our bodies (8:23).
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-08-17 20:56:22 +00:00
# Now hope that is seen is not hope
"Hope that is seen" is hope that has already been fulfilled. Alternate translation: "If we already have what we hope for, that is not hope" or "If we have what we want, we would not say that we hope for it"
# For who hopes for what he can see?
Paul uses a question to help his audience understand what "hope" is. Alternate translation: "No one hopes for what he already has." or "No one waits for what has already happened." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00