en_tn_lite_do_not_use/isa/44/22.md

9 lines
616 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# I have blotted out, like a thick cloud, your rebellious deeds, and like a cloud, your sins
2018-10-16 19:29:25 +00:00
Yahweh speaks of how he has forgiven Israel's sins as if he were a cloud that has completely covered the sun. Alternate translation: "Like a thick cloud that covers the sun, I have blotted out your rebellious deeds, and like a cloud covers the sun, I have forgiven your sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# like a cloud, your sins
The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: "like a cloud, I have blotted out your sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00