en_tn_lite_do_not_use/php/01/22.md

13 lines
675 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But if I am to live in the flesh
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "flesh" here is a metonym for the body, and "living in the flesh" is a metonym for being alive. AT: "But if I am to remain alive in my body" or "But if I continue to live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yet which to choose?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"But which should I choose?"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that means fruitful labor for me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "fruit" here refers to the good results of Paul's work. AT: "that means I will be able to work and my work will produce good results" or "then I will have more chances to encourage people to believe in Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00