en_tn_lite_do_not_use/1ki/13/20.md

17 lines
961 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As they sat at the table
2016-02-23 02:42:46 +00:00
The implied information is that they were still eating and drinking at the table. Alternate translation: "As they were eating and drinking at the table" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-10-10 22:06:29 +00:00
# the word of Yahweh came to the prophet ... came from Judah, saying, "Yahweh
2016-02-23 02:42:46 +00:00
The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [1 Kings 6:11](../06/11.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to the prophet ... came from Judah. He said, 'Yahweh" or "Yahweh spoke this message to the prophet ... came from Judah: 'Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the word of Yahweh came
This idiom is used to introduce a special message from God. Alternate translation: "Yahweh gave a message" or "Yahweh spoke" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# brought him back
Here the word "him" refers to the man of God.