en_tn_lite_do_not_use/sng/07/08.md

25 lines
792 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# I said
"I thought" or "I said to myself." The man said this silently.
# I want to climb ... its branches
The man wants to embrace the woman. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-02-22 23:04:38 +00:00
# May your breasts be like clusters of the vine
2017-12-12 06:13:24 +00:00
The man wants to touch her breasts. Clusters of grapes are round and soft. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-02-22 23:04:38 +00:00
# the vine
This phrase is a metonym for the grapes that grow on the vine. Alternate translation: "grapes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# may the fragrance of your nose be like apricots
The word "nose" is a metonym for the breath coming out of the nose. Alternate translation: "may the breath coming from your nose smell sweet like apricots" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# apricots
sweet yellow fruit