en_tn_lite_do_not_use/1co/03/15.md

20 lines
925 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# if anyone's work is burned up
This is a metaphor for a person's work being shown to have no value. This can be stated in active form. Alternate translation: "if the fire destroys anyone's work" or "if the judgement shows that a person's work has no value" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# he will suffer loss
The abstract noun "loss" can be expressed with the verb "lose." Alternate translation: "he will lose his reward" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-03-06 21:20:20 +00:00
# but he himself will be saved, as though escaping through fire
This can be stated in active form. Alternate translation: "but God will save him as though through fire" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# as though escaping through fire
This is a simile showing the danger that such a person is in if his works have no value. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]
2017-12-12 06:13:24 +00:00