en_tn_lite_do_not_use/pro/26/11.md

16 lines
680 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As a dog returns to his own vomit
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"As a dog eats its own vomit"
# Do you see someone who is wise in his own eyes?
This question is used to lead the reader to think about someone who is wise in his own eyes. The phrase "is wise in his own eyes" means "thinks he is wise," and here it implies that the person is not truly wise. AT: "Consider the person who thinks he is wise but is not." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# There is more hope for a fool than for him
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"A fool can become wise more easily than he can"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]]