en_tn_lite_do_not_use/ezk/28/18.md

17 lines
579 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
The words "you" and "your" in these verses refer to the king of Tyre.
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Connecting Statement:
Yahweh continues giving Ezekiel his message to the king of Tyre.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# it will consume you
"it will devour you." The fire is spoken of here as if it was eating him up. Alternate translation: "it will burn you up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# turn you into ashes
This idiom means burning up until only ashes are left. Alternate translation: "burn you up to ashes" or "burn you up completely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00