en_tn_lite_do_not_use/heb/03/08.md

9 lines
545 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# do not harden your hearts
Here "hearts" is a metonym for a person's mind. The phrase "harden your hearts" is a metaphor for being stubborn. Alternate translation: "do not be stubborn" or "do not refuse to listen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# as in the rebellion, in the time of testing in the wilderness
Here "rebellion" and "testing" can be stated as verbs. Alternate translation: "as when your ancestors rebelled against God and tested him in the wilderness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00