en_tn_lite_do_not_use/deu/32/38.md

13 lines
859 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-23 21:34:56 +00:00
# Connecting Statement:
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-04-23 21:34:56 +00:00
This is the end of the rhetorical question that begins with the words "Where are their gods" in [verse 37](./07.md).
# the gods who ... drink offerings?
This is the end of the rhetorical question that begins with the words "Where are their gods" in [verse 37](./07.md). Here Yahweh mocks the people of Israel for offering sacrifices to other gods. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "Their gods ... the gods who ... drink offerings, have not come to help them." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Let them rise up and help you; let them be your protection
Yahweh says this to mock the Israelites. He knows these gods cannot help them. Alternate translation: "These idols are not even able to get up and help or to protect you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00