en_tn_lite_do_not_use/rev/14/14.md

39 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
John begins to describe the next part of his vision. This part is about the Son of Man harvesting the earth. Harvesting the grain is a symbol of God's judging people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# one like a son of man
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This expression describes a human figure, someone who looks human. See how you translated this in [Revelation 1:13](../01/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# golden crown
This was the likeness of a wreath of olive branches or laurel leaves, hammered out in gold. Examples actually made of leaves were given to victorious athletes to wear on their heads.
# sickle
a tool with a curved blade used for cutting grass, grain, and vines (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
# came out of the temple
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"came out of the heavenly temple"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the time to reap has come
Existing in the present is spoken of as having come. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the earth was harvested
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "he harvested the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/crown]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reap]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/time]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]