en_tn_lite_do_not_use/jos/20/09.md

11 lines
538 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# would not die by the hand of the one
Here "by the hand" is an idiom that means to be the specific cause of something. AT: "would not be killed by the one" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# avenge the blood that was shed
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. See how you translated a similar phrase in [Joshua 20:3](./01.md). AT: "avenge a person's death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]]