en_tn_lite_do_not_use/psa/017/001.md

27 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# A prayer of David
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"This is a prayer that David wrote."
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Give ear to my prayer from lips without deceit
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "give ear" is a metaphor for listening, and "lips without deceit" is synecdoche for a person who does not lie. AT: "Listen to my prayer for I speak without deceit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let my vindication come from your presence
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Vindication coming from God represents God judging someone and declaring him innocent. God's "presence" is a metonym for God himself. AT: "Let my vindication come from you" or "Declare that I am innocent" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# let your eyes see what is right!
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "your eyes" is synecdoche for God himself, and "see" is a metaphor for paying attention and firmly deciding to do something. AT: "please see what is right" or "do what is right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pray]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/deceive]]