en_tn_lite_do_not_use/gal/02/01.md

30 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul continues to give the history of how he learned the gospel from God, not the apostles.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# went up
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"traveled." Jerusalem is located in hilly country. The Jews also viewed Jerusalem as the place on earth that is closest to heaven, so Paul may have been speaking figuratively, or it may be that it was reflecting the difficult, uphill, journey to get to Jerusalem.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# those who seemed to be important
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the most important leaders among the believers"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I was not running—or had not run—in vain
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul uses running as a metaphor for work, and he uses a double negative to emphasize that the work he had done was profitable. AT: "I was doing, or had done, profitable work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# in vain
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"for no benefit" or "for nothing"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/barnabas]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/titus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gentile]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/run]]