en_tn_lite_do_not_use/1ki/18/20.md

20 lines
1006 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sent word to ... and gathered
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Word" represents Ahab's message and is also a metonym for the messenger who delivered the message. This is a common statement used with the meaning understood. AT: "sent a message to ... and gathered" or "sent a messenger to summon ... to gather" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# How long will you keep changing your mind?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Elijah asks this question to urge the people to make a decision. This question can be written as a statement. AT: "You have been indecisive for long enough." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# did not answer him a word
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"did not say anything" or "were silent"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/word]]