en_tn_lite_do_not_use/1ch/29/20.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now bless Yahweh
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Now praise Yahweh"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# prostrated themselves before the king
This refers to laying down on the ground before someone to show great respect. AT: "prostrated themselves on the ground to show respect to Yahweh and the king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# they made sacrifices to Yahweh and offered burnt offerings to him
The people offered animals to be sacrificed to Yahweh by the priests. Most of the people did not actually kill and sacrifice the animals themselves. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# a thousand bulls, a thousand rams, and a thousand lambs
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"1,000 bulls, 1,000 rams, and 1,000 lambs" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/assembly]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/head]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/burntoffering]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/drinkoffering]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/israel]]