en_tn_lite_do_not_use/gen/17/09.md

39 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As for you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God uses this phrase to introduce what Abram would have to do as part of God's covenant with him.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# keep my covenant
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"observe my covenant" or "honor my covenant" or "obey my covenant"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# This is my covenant
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"This is a requirement of my covenant" or "This is part of my covenant." This sentence introduces the part of the covenant that Abram must do.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Every male among you must be circumcised
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in an active form. AT: "You must circumcise every male among you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Every male
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This refers to human males.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You must be circumcised in the flesh of your foreskin
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Some communities may prefer a less descriptive expression such as "You must be circumcised." If your translation of "be circumcised" already includes the word for "foreskin", you do not need to repeat it. This can be made active. AT: "You must circumcise every male among you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the sign of the covenant
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the sign that shows that the covenant exists"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the sign
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Possible meanings are 1) "the sign" or 2) "a sign." The first means that there was one sign, and the second means that there may have been more than one sign. Here the word "sign" means a reminder of something that God had promised.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]]