en_tn_lite_do_not_use/act/26/24.md

49 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
Paul and King Agrippa continue to talk together.
# you are insane
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"you are speaking nonsense" or "you are crazy"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your great learning makes you insane
"you have learned so much that you are now crazy"
# I am not insane ... but
This can be stated in positive form. AT: "I am sane ... and" or "I am able to think well ... and" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# most excellent Festus
"Festus, who deserves highest honors"
# For the king ... to him ... from him
Paul is still speaking to King Agrippa, but he is referring to him in the third person. AT: "For you ... to you ... from you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2017-09-29 17:00:38 +00:00
# I speak freely
2017-10-06 13:48:09 +00:00
Paul was not afraid to speak to the king about Christ. AT: "I speak boldly"
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am persuaded
This can be stated in active form. AT: "I am sure" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# that none of this is hidden from him
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active and positive form. AT: "that he is aware of this" or "that you are aware of this" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# has not been done in a corner
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "has not happened in a corner" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in a corner
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This means doing something in secret as if a person went and did something in the corner of a room where no one can see him. AT: "in a dark place" or "in secret" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]