en_tn_lite_do_not_use/jer/04/04.md

17 lines
855 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Circumcise yourselves to Yahweh, and remove the foreskins of your heart
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Yahweh describes the people's devotion to him in terms of the physical sign of covenant. Alternate translation: "Dedicate yourselves completely to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Circumcise yourselves ... remove the foreskins of your heart
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two phrases mean basically the same thing. Together they emphasize the command. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my fury will break out like fire, and burn with no one to quench it
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Yahweh speaks of becoming extremely angry as if his anger were fire. Alternate translation: "my anger will burn like a fire and no one will be able to stop it" or "I will be extremely angry, and no one will be able to stop me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fury
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"great anger"
2017-06-21 20:47:54 +00:00