en_tn_lite_do_not_use/jdg/16/13.md

37 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you have deceived me and told me lies
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Deceiving and lying mean the same thing and are stated to emphasize how angry Delilah felt. Alternate translation: "you have greatly deceived me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you may be overpowered
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "people can overpower you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# weave
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
crossing pieces of material together so they hold each other in place
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# locks of my hair
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
small bunches of hair
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fabric
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
cloth made from weaving material together
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# loom
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
a machine used for combining many threads of material into a cloth (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# then nail that to the loom
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"then nail the fabric to the loom"
# nail
to hammer a nail in order to hold something in one place
# I will be like any other man
The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "I will be as weak as any other man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00