en_tn_lite_do_not_use/mat/09/14.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The disciples of John the Baptist question the fact that Jesus' disciples do not fast.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# do not fast
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"continue to eat regularly"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Can wedding attendants be sorrowful while the bridegroom is still with them?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus uses a question to answer John's disciples. They all knew that people do not mourn and fast at a wedding celebration. Jesus uses this proverb to show that his disciples do not mourn because he is still there with them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the days
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "days" probably refers here to a period of time longer than just one day.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the bridegroom will be taken away from them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "the bridegroom will not be able to be with them any longer" or "someone will take the bridegroom away from them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will be taken away
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus is probably referring to his own death, but this should not be made explicit here in the translation. To maintain the imagery of a wedding, it is best to just state that the bridegroom will not be there any longer.