en_tn_lite_do_not_use/jos/10/36.md

11 lines
742 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Eglon
This is the name of a city. See how you translated this in [Joshua 10:3](./03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# They captured it and struck with the sword
The sword represents the army of Israel and striking expresses the idea of slaughter and destruction. AT: "They captured and killed and destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# They completely destroyed every living creature in it, leaving no survivors ... He completely destroyed it, and every living creature in it.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These two sentence are saying basically the same thing and are combined for emphasis. Together they emphasize the completeness of the destruction of Hebron. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])