en_tn_lite_do_not_use/isa/55/06.md

23 lines
985 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Seek Yahweh while he may be found
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "Seek Yahweh while you can still find him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let the wicked leave his path
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "wicked" refers to wicked people. Yahweh speaks of wicked people no longer sinning as if they were to stop walking along a path that they had been traveling. AT: "Let wicked people change the way they live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the man of sin his thoughts
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The verb may be supplied from the previous phrase. AT: "let the sinful man leave his thoughts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his thoughts
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "the way he thinks" or 2) "his plans"
# he will pity him
"Yahweh will pity him"
# to our God
The verb may be supplied from the first phrase in this sentence. AT: "let him return to our God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])