en_tn_lite_do_not_use/exo/12/17.md

15 lines
900 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# armed group by armed group
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The term used for these groups is a military term referring to a large number of soldiers. AT: "division by division" or "regiment by regiment"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# twilight
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the time of evening after the sun has set but while there is still some light. See how you translated this in [Exodus 12:6](./05.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the fourteenth day in the first month
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the first month of the Hebrew calendar. The fourteenth day is near the beginning of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# the twenty-first day of the month
"the twenty-first day of the first month." This is near the middle of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])