en_tn_lite_do_not_use/act/25/01.md

35 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul continues to be a prisoner in Caesarea.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Festus becomes the governor of Caesarea. See how you translated this name in [Acts 24:27](../24/26.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This word marks the beginning of a new event in the story.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Festus entered the province
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) Festus arrived in the area to begin his rule or 2) Festus simply arrived in the area.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he went from Caesarea up to Jerusalem
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "went up" is used here because Jerusalem is higher in elevation than Caesarea.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The chief priest and the prominent Jews brought accusations against Paul
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This speaks about accusations as if they were an object that a person could bring to someone else. AT: "The chief priest and the important Jews accused Paul to Festus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they urged him and asked him for a favor
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "him" refers to Festus.
# that Festus might summon Paul to Jerusalem
This means that Festus would order his soldiers to bring Paul to Jerusalem. AT: "that he might order his soldiers to bring Paul to Jerusalem"
# so that they could kill him along the way
They were going to ambush Paul.