en_tn_lite_do_not_use/1pe/05/08.md

23 lines
964 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Be sober
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "sober" refers to mental clarity and alertness. See how you translated this in [1 Peter 1:13](../01/13.md). AT: "Control your thoughts" or "Be careful about what you think" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the devil, is stalking around like a roaring lion ... looking for someone to devour
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Peter compares the devil to a roaring lion. Just as a hungry lion completely devours its prey, the devil is seeking to completely destroy the faith of believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# stalking around
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"walking about" or "walking about and hunting"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Stand against him
Standing is a metonym for fighting. AT: "Fight against him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# your community
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Peter speaks of fellow believers as members of the same community. AT: "your fellow believers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the world
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"in various places throughout the world"