en_tn_lite_do_not_use/1ki/17/22.md

19 lines
795 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh listened to the voice of Elijah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "voice" represents what Elijah prayed. AT: "Yahweh answered Elijah's prayer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the life of the child returned to him, and he revived
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two phrases mean basically the same thing. AT: "the child came back to life" or "the child lived again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his room
Here "his" refers to Elijah.
# See, your son is alive
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The word "See" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the word of Yahweh in your mouth is true
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the message of Yahweh in your mouth is true." The word "mouth" represents what Elijah said. AT: "the message that you spoke from Yahweh is true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])