en_tn_lite_do_not_use/1jn/05/13.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This begins the end of John's letter. He tells his readers the last purpose for his letter and gives them some final teachings.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# these things
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"this letter"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to you who believe in the name of the Son of God
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "name" is a metonym for the Son of God. AT: "to you who trust in the Son of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Son of God
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# life
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "life" stands for the right to live forever by God's grace and love. See how you translated this in [1 John 1:1-2](../01/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# this is the confidence we have before him, that
The abstract noun "confidence" can be stated as "confident." AT: "we are confident in God's presence because we know that" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# if we ask anything according to his will
"if we ask for the things that God desires"
# we know that we have whatever we have asked of him
"we know that we will receive that for which we have asked God"