en_tn_lite_do_not_use/jas/03/18.md

9 lines
681 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# The fruit of righteousness is sown in peace among those who make peace
2018-08-22 20:34:00 +00:00
Making peace is spoken of as if they were sowing seeds, and righteousness is spoken of as if it were the fruit that grows up as a result of making peace. Alternate translation: "The result of making peace is righteousness" or "Those who work peacefully to help people live in peace produce righteousness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# make peace
2018-08-22 20:34:00 +00:00
The abstract noun "peace" can be expressed by using the word "peacefully." Alternate translation: "cause people to live peacefully" or "help people not to be angry with each other" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00