en_tn_lite_do_not_use/psa/131/002.md

18 lines
942 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I have stilled and quieted my soul
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The soul represents the person or his emotions. Being calm and peaceful is spoken of has having making one's soul still and quiet. AT: "I am calm and peaceful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# my soul within me
The soul represents the person or his emotions. AT: "I" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# a weaned child with his mother
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The psalmist speaks of himself being content and resting as if he were a young child that no longer demands breast milk from his mother. AT: "content like a young child that no longer cries for breast milk but rests in his mother's arms" or "content and resting" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]