en_tn_lite_do_not_use/2ch/15/15.md

13 lines
686 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# All Judah rejoiced
Here the word "all" is a generalization. The phrase means that people from all over Judah rejoiced. Alternate translation: "People all over Judah rejoiced" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# with all their heart
The idiom "with all their heart" means "with complete devotion." Alternate translation: "with complete devotion" or "wholeheartedly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# he was found by them
This can be stated in active form. See how you translated this in [2 Chronicles 15:4](./03.md). Alternate translation: "they found him" or "he permitted them to find him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00