en_tn_lite_do_not_use/act/13/38.md

17 lines
734 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# let it be known to you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"know this" or "this is important for you to know"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# brothers
2018-05-30 18:59:47 +00:00
Paul uses this term because they are his fellow Jews and followers of Judaism. They are not Christian believers at this point. Alternate translation: "my fellow Israelites and other friends"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that through this man is proclaimed to you forgiveness of sins
This can be stated in active form. Alternate translation: "that we proclaim to you that your sins can be forgiven through Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# forgiveness of sins
The abstract noun "forgiveness" can be translated with the verb "to forgive." Alternate translation: "that God can forgive your sins" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00