en_tn_lite_do_not_use/psa/035/019.md

32 lines
901 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do not let my deceitful enemies
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Do not let my enemies, who tell lies about me,"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# their wicked schemes
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"their evil plans"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they do not speak peace
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "peace" can be stated as "peacefully." AT: "they do not speak peacefully to people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# devise deceitful words
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"look for ways to tell lies"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# those in our land who live in peace
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"those who live peacefully in our land"
# live in peace
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The abstract noun "peace" can be stated in other forms. AT: "live peacefully with others" or "do no harm to anyone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]