en_tn_lite_do_not_use/jer/44/01.md

25 lines
913 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]
## This was the word that came to Jeremiah ##
AT: "This was the message Yahweh gave to Jeremiah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## Migdol...Tahpanhes...Memphis...Patros ##
These are the names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
## You yourselves have seen ##
The word "yourselves" is used for emphasis a to specify the people of Judea who live in the land of Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
## See ##
AT: "Listen" or "Pay attention" or "Be sure you understand this:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## they did to offend me ##
AT: "the people of Jerusalem and all the cities of Judah did to offend me"
## they themselves ##
"the people from the ruined cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])