en_tn_lite_do_not_use/isa/32/09.md

31 lines
996 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Rise up
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Stand up" or "Pay attention"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# at ease
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"secure" or "carefree"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my voice
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Isaiah refers to himself by his voice to emphasize what he says. AT: "me speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your confidence will be broken
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. Also, Isaiah speaks of them no longer being confident as if their confidence were a physical object that is broken. AT: "you will no longer be confident" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the grape harvest will fail
This means that there would not be good grapes to harvest. AT: "there will be no grapes for you to harvest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# the ingathering will not come
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"the time for gathering crops will not happen"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/confidence]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grape]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]