en_tn_lite_do_not_use/isa/20/05.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# dismayed and ashamed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"afraid and put to shame"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# because of Cush their hope and of Egypt their glory
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Hope and glory refer to their trust in the military power of these countries. AT: "because they had trusted in the power of the armies of Cush and Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The inhabitants of these coasts
2017-06-21 20:45:09 +00:00
the people who lived in the lands bordering the Mediterranean Sea
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# where we fled for help to be rescued
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "where we fled to so they would rescue us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# now, how can we escape?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The author uses this question to emphasize how hopeless their situation was. AT: "now there is no way for us to escape!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ethiopia]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assyria]]