en_tn_lite_do_not_use/pro/07/04.md

28 lines
929 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Say to wisdom, "You are my sister
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here wisdom is spoken of as if it were a person. AT: "Value wisdom as you would love your sister" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# call understanding your kinsman
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the quality of understanding is spoken of as if it were a kinsman or relative. AT: "treat understanding as you would treat your kinsman" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# kinsman
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"relative" or "family member"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the adulterous woman
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to any woman to whom a man is not married. AT: "the woman whom you should have nothing to do with"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the immoral woman
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to any woman who is not known to a man.
# with her smooth words
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Words intended to deceive are spoken of as if they were smooth objects. AT: "who says pleasant things, but wants to deceive you"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]