en_tn_lite_do_not_use/mrk/03/26.md

9 lines
618 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# If Satan has risen up against himself and is divided
The word "himself" is a reflexive pronoun that refers back to Satan, and it is also a metonym for his evil spirits. Alternate translation: "If Satan and his evil spirits were fighting one another" or "If Satan and his evil spirits have risen up against each other and are divided" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rpronouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# is not able to stand
2019-03-18 18:51:01 +00:00
Here "stand" is a metaphor that means endure, or stay strong. Alternate translation: "cannot endure" or "cannot stay strong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00